山民牧唱·序文译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...山民牧唱·序文译者附记〔2〕 山民牧唱序从日本笠井镇夫〔3〕译文重译,原是载在这部书卷首,可以说,不过是一篇极轻松小品。 作者巴罗哈(Pio Baroja Y Nessi)以一八七二年十二月二十八日生于西班牙圣绥巴斯锵市...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1018.html

译文创刊号前-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...译文创刊号前〔1〕 读者诸君:你们也许想得到,有人偶然得一点空工夫,偶然读点外国作品,偶然翻译了起来,偶然碰在一处,谈得高兴,偶然想在这“杂志年”里来加添一点热闹,终于偶然又偶然找得了几个同志,找得了承印书店,于是就产生了这一本...

http://wenxue360.com/luxun/archives/804.html

小说浏览和选择译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...小说浏览和选择译者附记〔1〕 开培尔博士(Dr.Raphael Koeber)是俄籍日耳曼人,但他在著作中,却还自承是德国。曾在日本东京帝国大学作讲师多年,退职时,学生们为他印了一本著作以作纪念,名曰小品(Kleine ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/998.html

竖琴译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...十一月十五日,鲁迅附记。 【注解】 〔1〕本篇连同竖琴译文,最初发表于一九二九年一月小说月报第二十卷第一号。后作者将本篇前三段稍加修改,收入竖琴单行本后记。 〔2〕B.Pilyniak 即毕力涅克。曾于一九二六年夏来中国,在北京、...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1013.html

果戈理私观译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...得很浅近,所以清楚;而且说明了“文学不问地东西,时古今,永远没有改变”〔3〕不实之处,是也可以供读者参考 【注解】 〔1〕本篇连同果戈理私观译文,最初发表于一九三四年九月译文月刊第一卷第一期,署名邓当世。 〔2〕立野信...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1040.html

孔灵符会稽序-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...〔7〕 孔灵符会稽中关于射一条记载。射山,位于今浙江萧山,因有射石而得名。传说当地人据此石颜色明暗以占米价,谚云:“射白,斛一百;射玄,斛一千。”按太平御览卷四十七“秦望山”条引射谚,出自水经注;同卷...

http://wenxue360.com/luxun/archives/936.html

译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

... 第二篇是托尔斯泰死去翌年——一九一一年——二月,在新时代〔5〕揭载,后来收在文学底影像〔6〕里。今年一月,我从日本辑印马克斯主义者之所见托尔斯泰中杉本良吉译文重译,登在春潮月刊〔7〕一卷三期上。 末尾有一点短跋,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1004.html

黯澹烟霭里译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...但这是俄国革命党,所以他那坚决猛烈冷静态度,从我们中国人眼睛看起来,未免觉得很异样。 一九二一年九月八日译者 【注解】 〔1〕本篇连同黯澹烟霭里译文,均收入现代小说译丛第一 〔2〕阿莱勒 。通译奥廖尔,位于莫斯科...

http://wenxue360.com/luxun/archives/960.html

卢勃克和伊里纳后来译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...卢勃克和伊里纳后来译者附记〔1〕 一九二○年一月文章世界〔2〕所载,后来收入小小的灯〔3〕中。一九二七年即伊孛生〔4〕生后一百年,死后二十二年,译于上海。 【注解】 〔1〕本篇连同卢勃克和伊里纳后来译文,最初发表于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/999.html

贵家妇女译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...加入赤军。一九一九年,以第一席成绩回籍。一九二一年,从事文学了。我处女作,于一九二一年登在彼得堡年报上。” 波兰姑娘是从日本米川正夫编译劳农露西亚小说译出〔2〕。 【注解】 〔1〕本篇连同淑雪兼珂贵家妇女译文,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1054.html

共找到1,176,868个结果,正在显示第4页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2